Топ-100
Перевод текстов за деньги

Перевод текстов за деньги

Доброго здоровья, уважаемый читатель журнала «Web4job.ru”! В  этой статье мы поговорим  на тему Перевод текстов за деньги, почему выгодно работать удаленно заказчикам и исполнителям, от чего зависит доход исполнителя, как добиться успеха и какие правила необходимо соблюдать новичку.

Перевод текстов за деньги

Любые свои умения можно использовать для получения дополнительного дохода.

Это применимо и к тем, кто знает иностранные языки. Свои знания они могут применять при переводе разных текстов — договоров, технической документации.

Почему выгодно работать удаленно?

Многие коммерческие организации предпочитают работать с переводчиками удаленно.

Это выгодно им по разным причинам:

По мере надобности они привлекают специалистов для выполнения разовых работ. У них получается экономить на заработной плате, для удаленных работников не надо приобретать мебель и оргтехнику.

А для специалистов удобно, потому что они не привязаны к месту проживания, работать могут с любого места, где есть интернет, и взаимодействовать могут с несколькими заказчиками одновременно.

На рынке труда востребованы услуги переводчиков, профессионально владеющих иностранными языками, если знаний недостаточно, на Переводчике Google зарабатывать не получится.

Работать переводчиками могут специалисты, получившие высшее образование:

  • Профессиональные лингвисты;
  • Специалисты, обучившиеся на кусах повышения квалификации;
  • Иностранцы, проживающие в России и освоившие русский язык;
  • Российские жители, долгое время прожившие за границей и освоившие местный язык.

Перевод текстов — работа разносторонняя.

Лингвист может работать в компании в отделе переводов штатным сотрудником на основании Трудового договора, а может трудиться удаленно, когда заказчик выдает ему задание, оговаривает сроки выполнения и оплату.

Удаленная работа переводчиком требует от специалиста организованности и усидчивости, т.к. ему придется самостоятельно организовывать свой распорядок дня и распределять время таким образом, чтобы задание выполнить в оговоренные сроки.

Доход специалиста зависит от нескольких факторов:

  • От распространенности языка;
  • Какой направленности текст: технический, юридический, художественный;
  • От статуса исполнителя: его опыта, наличия портфолио.

Обычно для оценки текста берется тысяча символов без пробелов, это используется при оплате переводов, а также в копирайтинге, рерайтинге, при транскрибации.

Стандарты информационных текстов и текстов для сайтов составляют от 2 тыс. до 10 тыс. знаков. Средний тариф — порядка 100-200 рублей. Это нижняя планка для начинающих специалистов, с наработкой опыта и рейтинга гонорары увеличатся.

Самыми сложными для перевода текстами являются технические материалы и тексты на медицинские темы, т.к. придется работать с большим количеством профессиональных терминов.

В английском техническом языке часто бытовые слова могут обозначать детали разных механизмов.

Такие переводы оплачиваются значительно дороже, оплата сложных заказов оговаривается индивидуально.

Дословный перевод художественных тестов будет выглядеть сухо и для читателя будет не интересен. Поэтому переводчику необходимо еще обладать литературными способностями.

Ему надо обладать большим словарным запасом, знать иностранную грамматику, уметь грамотно излагать свои мысли.

Перевод с распространенных языков оценивается не слишком дорого.

Объясняется это тем, что на рынке большое количество предложений и исполнителей. Значительно дороже оценивается перевод с редких языков, и это понятно: чем реже язык, тем меньше людей, им владеющих. В этом случае оплата начинается от 400 рублей за тысячу знаков.

К таким языкам относятся:

  • Китайский язык;
  • Хинди;
  • Персидский язык.

Стабильную и высокую оплату гарантирует наличие постоянных заказчиков. Также доход зависит от того, сколько времени исполнитель потратит на выполнение заказов.

Начинающие специалисты должны придерживаться несколько простых правил:

  • Не надо забывать о том, что работать придется при наличии большой конкуренции, поэтому до того момента, пока не станете известными в кругу заказчиков, не завышайте цены на свои услуги, даже если вы закончили ВУЗ и имеете большой преподавательский стаж. В интернете заказчикам важно наличие портфолио, качество работ, выполнение исполнителем пунктов технического задания и соблюдение сроков;
  • Не стоит браться за сложные узкоспециализированные темы. Со временем, при большом желании, можно будет переводить тексты, к примеру, на темы органической химии, но для этого потребуется опыт и время на обучение;
  • Заказчики охотно работают с исполнителями, у которых имеется портфолио с примерами выполненных ими ранее работ. Таким образом они могут определить их уровень знаний. Если портфолио пока еще нет, для включения в него можно перевести несколько текстов и показать их заказчику;
  • Заполнить грамотно резюме, указать, где и кем вы работали;
  • Велика вероятность того, что заказчик предложит пройти тест, чтобы проверить ваши знания. Тестовые задания не должны быть слишком объемными, они должны составлять порядка 300-500 знаков, но клиент сможет оценить качество выполненных вами работ.

Найти заказы можно на специализированных переводческих биржах фриланса.

Наиболее популярные:

  • Tranzilla;
  • Perevod01.ru;
  • 2Polyqlot .com;
  • Perevodchik.me;
  • ProZ.com;
  • TranslatorsCafe.

Недостаток бирж фриланса для переводчиков — большая конкуренция, на один заказ приходятся десятки исполнителей. Как альтернатива биржам — взаимодействие с бюро переводов, если вы их устроите, то стабильно будете получать новые заказы.

Удаленная работа переводчиком — популярная и востребованная область заработка, но для получения ощутимого дохода нужен опыт и хорошие знания иностранных языков.

И при этом надо быть готовым к тому, что существует вероятность столкнуться с мошенничеством, новичку придется трудиться за небольшую оплату, может случиться простой, когда не будет заказов.

Добиться успеха поможет упорство и постоянное повышение своего профессионального уровня.

Что собой представляет профессия переводчик, чем ему приходится заниматься и какие навыки необходимы для работы, выы узнаете, перейдя по ссылке https://web4job.ru/professiya-perevodchik/.

Посмотрим видео на тему Перевод текстов за деньги

Перевод статей за деньги

Заработок в интернете перевод текстов. Хороший интернет заработок на переводе текстов

Заработок на переводах текстов. Переводи тексты и зарабатывай

Заключение

В этой статье мы рассмотрели тему Перевод текстов за деньги, какие правила необходимо соблюдать новичку для того, чтобы добиться успеха, от чего зависит доход специалиста.

Надеюсь, статья оказалась полезной. Если возникли вопросы, можете задать их через форму комментариев под этой статьей.

Также буду признательна, если поделитесь статьей со своими друзьями в социальных сетях.


Понравилось? Поделитесь с друзьями!




Получите высокооплачиваемую интернет-профессию!

Академия Интернет-Профессий №1 для поиска удаленной работы

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован.


*